Una cosa che sento spesso è: "La prostituzione andrebbe bene se venisse resa legale e regolamentata."
Something I'm often hearing is, "Prostitution would be fine if we made it legal and regulated it."
Dopodomani andrebbe bene, diciamo verso mezzogiorno?
Would the day after tomorrow be all right, say about noon?
Qualsiasi cosa, anche uno sgabuzzino andrebbe bene.
Anything they've got, even a broom closet would be fine.
E allora, se invece la mamma morisse ti andrebbe bene?
So you don't care if she dies, do you?
Se tu registrassi le tue conversazioni... andrebbe bene.
If you recorded your own conversation it would be okay.
Qualsiasi prova a carico andrebbe bene.
Any incriminating evidence would be nice.
Questo andrebbe bene, ma non c'è la cucina.
This would be good, but there's no kitchen.
Credo che andrebbe bene per te e la tua creatura.
I think it might be right for you and your baby.
Ascolta, andrebbe bene che vi frequentaste se tu la conoscessi da prima che fosse sposata, ma non è così, o se fossi amico di loro due come coppia, ma non lo sei, o se fossi gay, ma...
Look, you guys hanging out would be okay if you knew her before she was married, which you didn't. Or if you're friends with them as a couple, which you're not.
Andrebbe bene fin quando non programmate di avere bambini.
We'll be fine, just as long as you weren't planning on having children.
Le andrebbe bene se parlassi con qualche sua amica?
Would it be all right if I, uh, talk to a couple of her friends?
L'assenza della CID andrebbe bene, se ci fosse anche un'assenza di sintomi.
A lack of DIC would explain everything if there were also a lack of anything to explain.
Ti andrebbe bene che lo sappiano gli altri, se non sei imbarazzata?
Will you be all right for... them lot to know, if you're not embarrassed?
Ti andrebbe bene se io uscissi con lui?
It's okay with you if I go out with him?
Beh, credo che uno strascico di tre metri sarebbe perfetto, ma andrebbe bene anche uno più corto, e non dovrai preoccuparti della gente che ci inciampera'.
Well, I think a 10-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it.
E avessi dei figli, anche se restassi a briar hill, mi andrebbe bene lo stesso.
And had kids... and even if I stayed in Briar Hill... that might be enough.
Beh, 55 andrebbe bene ma include il trasporto nel New Jersey.
Well, 55 would work but that includes shipping to jersey.
Per voi andrebbe bene se fossi il ragazzo di zia Sookie?
Would it be all right if I was Aunt Sookie's boyfriend?
Uno da 70 millimetri andrebbe bene, ma sono difficili da trovare, quindi...
One 70-millimeter would be fine, but they're hard to come by, so
Pensi che andrebbe bene se mi unissi a te?
(softly) DO YOU THINK IT'D BE OKAY IF I JOINED YOU?
Non andrebbe bene se non parlassimo di niente?
Would it be all right if we didn't talk about anything?
Veramente, ti dicevo di essere tenera quando la tocchi, ma penso che andrebbe bene in tutti i sensi.
I was telling you to ease up on her teat. But I guess it works both ways.
Se io morissi adesso, andrebbe bene.
If I died right now it would be OK.
La tua storia andrebbe bene per quello.
Your story could be good on that.
Se stiamo per abbandonare l'argomento medusa... a me andrebbe bene passare alle Artemie o alla storia del monociclo.
If we're going to change the topic from jellyfish, I'd be okay with brine shrimp or the history of the unicycle.
Vi andrebbe bene anche il gatto?
You guys gonna be okay with the cat?
Mi andrebbe bene anche sgranchirmi le gambe.
I'd settle for stretching my legs.
Perché a me andrebbe bene anche solo camminare.
I'll take a shamble at this point.
Andrebbe bene se Sunshine rimanesse qui con me per un po'?
Would it be okay if Sunshine stayed here with me for a little while?
Se cadessi in trappola come Bonny e Clyde... non andrebbe bene.
If I fall into a trap like Bonnie and Clyde, that's no good.
Andrebbe bene anche un po' d'acqua.
Or some water would be fine.
Se solo mi desse una storia che interessi al pubblico, andrebbe bene.
If I could just get you to get me a story that somebody would care about, it would be fine.
Non sono sicura che a Mrs Patmore andrebbe bene, Mr Carson.
I'm not sure Mrs Patmore would like that, Mr Carson.
Si, in biancheria andrebbe bene se la indossassi.
Underwear would be fine if I were wearing any.
Senti, se vogliamo rimpiazzare Giambi, lui andrebbe bene.
Look, if we're trying to replace Giambi, this guy could be it.
Cioe', sai, e' fantastica, e' bella, molto bella, non si puo' negare, ma riguardo ad una relazione... perdonami, ma, sessualmente, non so se mi andrebbe bene.
I mean, she's great, she's pretty, she's very pretty, that's undeniable, but relationship-wise and pardon me, but sexually, I don't know if I could deal with it.
Senti, per te andrebbe bene se... me ne andassi un po' prima?
Look, would you be cool if I left a little early?... Now?
Andrebbe bene domattina verso le 10?
Shall we say tomorrow around 10:00?
Andrebbe bene se mio figlio Jonah venisse a trovarmi?
Would it be all right if my son Jonah came?
Una tua statua in bronzo nell'atrio andrebbe bene?
Would your likeness in bronze in the lobby be okay?
A me andrebbe bene del budino.
I'll go with some pudding myself.
Quindi ti andrebbe bene perdere la commissione per questo lavoro?
So, you don't mind losing your commission on the deal?
Oh, tesoro, sai che andrebbe bene anche una bella serata tranquilla a casa con te.
Oh, honey, you know I'd be fine with just a nice casual evening at home with you.
Cioe', ho delle amiche al lavoro, ma lavoravo in uno strip club, e so che qualsiasi abito da damigella con un davanti a loro non andrebbe bene, quindi...
I mean, I have work friends, but I worked at a strip club and I know they'll just complain about any bridesmaid's dress that has a front, so...
Di solito prendo una camomilla, ma non penso che andrebbe bene.
I usually go chamomile tea, but I don't think that's going to cut it.
"Mi andrebbe bene vivere in uno stato islamico fondamentalista."
"I wouldn't mind living in a fundamentalist Islamic state."
Chiunque abbia imparato qualcosa sui computer capisce che è sbagliato, perché il calcolo è definito come una manipolazione di simboli, di solito zero e uno, ma qualunque simbolo andrebbe bene.
I mean, anybody who's thought about computers at all can see that that's wrong, because computation is defined as symbol manipulation, usually thought of as zeros as ones, but any symbols will do.
0.77443695068359s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?